Mattheus 13:53

SVEn het is geschied, als Jezus deze gelijkenissen geeindigd had, vertrok Hij van daar.
Steph και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους τας παραβολας ταυτας μετηρεν εκειθεν
Trans.

kai egeneto ote etelesen o iēsous tas parabolas tautas metēren ekeithen


Alex και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους τας παραβολας ταυτας μετηρεν εκειθεν
ASVAnd it came to pass, when Jesus had finished these parables, he departed thence.
BEAnd when Jesus had come to the end of these stories he went away from there.
Byz και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους τας παραβολας ταυτας μετηρεν εκειθεν
DarbyAnd it came to pass when Jesus had finished these parables he withdrew thence.
ELB05Und es geschah, als Jesus diese Gleichnisse vollendet hatte, ging er von dannen hinweg.
LSGLorsque Jésus eut achevé ces paraboles, il partit de là.
Peshܘܗܘܐ ܕܟܕ ܫܠܡ ܝܫܘܥ ܡܬܠܐ ܗܠܝܢ ܫܢܝ ܡܢ ܬܡܢ ܀
SchUnd es begab sich, als Jesus diese Gleichnisse beendet hatte, zog er von dannen.
Scriv και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους τας παραβολας ταυτας μετηρεν εκειθεν
WebAnd it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence.
Weym Jesus concluded this series of parables and then departed.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen